Блог Пащенко Інни Миколаївни, вчителя української мови і літератури та зарубіжної літератури
неділя, 31 січня 2016 р.
Вивчай українську!
Хочу знати українську мову
Подвоєння у іншомовних словах
Неправильно: піцца, барокко, грипп, бассейн
Правильно: піца, бароко, грип, басейн
У загальних запозичених назвах не вживаємо подвоєних приголосних. Також і в оригіналі зазвичай такі слова вимовляються без жодних подвоєнь, наприклад, англ. reggae — [‘regei]. Подібно режисер, кореспондент тощо.
Але у власних назвах іншомовного походження і похідних від них словах зберігається оригінальне подвоєння приголосних (Філіппіни, Марокко, Ніцца, Діккенс, Шиллер та ін.), у загальних назвах — лише в окремих випадках (тонна, манна, ванна, мадонна, бонна, панно, вілла, брутто, нетто, мотто, мулла, аннали, пенні, білль, булла, дурра, мірра.)